Minggu, 31 Desember 2006

Two months ago, a young man named "Chuck" posted his tattoo which supposedly to be his daughter's initials in Chinese in BMEzine's tattoo gallery.

However, his choice of characters was not the best, and his tattoo proudly indicating to everyone that he menstruates regularly.


http://www.bmezine.com/tattoo/A61204/high/bmepb404816.jpg

Today while browsing through the tattoo gallery, another young man is boasting his own (Dec. 4, 2006).

means "stop woman flow".

Is this some type of viral advertisement for feminine hygiene products? Perhaps I should forward it to my good friend, Steve Hall, at Adrants.com.

Sabtu, 30 Desember 2006

Two weeks ago I was contacted by Professor Kip Fulbeck of University of California at Santa Barbara (UCSB) about a tattoo portrait book project.

For those who are interested, here are the details:

SEEKING TATTOOED PARTICIPANTS

We are looking for individuals who may have had incorrectly translated (or applied) Chinese calligraphy tattoos for our upcoming book Permanence: Tattoo Portraits by Kip Fulbeck to be published by Chronicle Books in 2008.

If you are in the Southern CA area and are interested in being photographed for the book please email to



Anyone with interesting or unusual (by subject, style, or just plain bad) tattoo work is also welcome to contact us. Please note: We have PLENTY of tribal, Japanese sleeves, lower back butterflies, kanji, mid-scapula crosses, and mother's names already.

Jumat, 29 Desember 2006

On Nov. 15, 2006, CNBC aired a special titled "Game On" talking about the history of video games and its $25 billion financial impact.

During the show, an American businessman was quoted "I was told the only Japanese I needed to know was , which meant 1,000,000 units." At the same time, CNBC showed 百万台 on the television screen with last two characters upside down.


video: 917 KB Windows Media (thanks to Yang Zongbao)